Cookies disclaimer

I agree Our site saves small pieces of text information (cookies) on your device in order to deliver better content and for statistical purposes. You can disable the usage of cookies by changing the settings of your browser. By browsing our website without changing the browser settings you grant us permission to store that information on your device.

Machine Translation

„Today's clients can be divided into those who won't have anything to do with machine translation, and those who openly promote it. Our stance is unwavering – we never use machine translation (MT) for a standard project, let alone conceal that fact from the client. Meanwhile, we're fully prepared to work with MT when clients request it.”

image

Our business model is based on traditional translation, where the starring role is played by translators, proofreaders, and language specialists/industry experts.

There are however projects for which clients expect the use of machine translation (MT), or prepare initial translations using said technology themselves. In that case, our role is post-editing, i.e. verification and proofreading of machine translations so final translation quality doesn't depart from that of results obtained using the traditional process.

LocStar possesses the required experience in this field, and upon request, can prepare a machine translation engine based on the client's translation memories and dictionaries, as well as its own, proprietary materials. This allows for the highest output translation quality to be obtained. We also have a team of post-editors who have many years of experience correcting machine translations.

LocStar offers:

  • machine translation post-editing
  • machine-translation engine optimization and quality control
  • machine-translation engine creation
  • using machine translation to prepare files for subsequent post-editing

Back to form

Contact

Please e-mail us at info@locstar.pl or fill out the contact form below.

Privacy Policy (GDPR)